|
李安稱《臥虎藏龍》配字幕不配音是成功秘訣
胡清揚
來源:新浪
2001-03-15 08:38:54
|
日昨才以《臥虎藏龍》榮獲美國導演協會最佳電影導演成就獎的李安,十二日在第七十三屆奧斯卡入圍者午餐會前表示,“臥”片是一部結合好萊塢制作規格、臺灣資金與香港效率的電影,能夠凸顯文化重要性,獲得各年齡層廣大觀眾的喜愛,令他最有成就感,而獲得美國導演協會的肯定,讓他既開心又光榮。
十日晚間才獲得美國導演協會(DGA)至高肯定的李安,是唯一愿意接受媒體訪問的奧斯卡入圍導演,謙和的態度廣獲媒體好感。已獲金球獎、英國金像獎及美國導演協會三座最佳導演獎的他表示,雖然人們都說這三項獎是奧斯卡金像獎的風向球,但美國影藝學院的成員以演員居多,他無法預測本屆奧斯卡金像獎的結果,能夠獲得不同年齡層觀眾的喜愛,特別是年輕觀眾接受,就是他最大快慰。
“臥”片以華語發音,配上英文字幕,通常美國觀眾對配字幕的外語片接受度不高,“臥”片卻打破了這種制約,美國票房逼近一億美元大關。李安指出,他從小看配字幕的外國片長大,習慣于純凈地體會電影劇情。他認為配字幕而不配音,讓觀眾可以不受干擾地單純體會劇情與角色風格,發揮想像的空間,反而是“臥”片的利多,不論是藝術戲院或普遍戲院觀眾的接受度都高。
對于中國大陸資深導演謝晉指出,沒有好萊塢參與,拍不出來“臥”片。李安說,“臥”片是好萊塢制作規格、臺灣預算、香港效率的結合,他不在乎會獲得多少獎項,他在意的是影片傳達的文化差異與重要性,觀眾普遍接受令他心滿意足。
|
|
|
|