|
央視將延時轉(zhuǎn)播奧斯卡 字幕突出原汁原味
來源:大眾網(wǎng)-齊魯晚報
2004-02-14
|
|
|
|
本報訊 全球矚目的第76屆奧斯卡頒獎典禮將于2月29日(美 國時間)晚上8時向全球延時轉(zhuǎn)播。央視電影頻道繼去年首開先河之 后,今年將繼續(xù)全程轉(zhuǎn)播奧斯卡頒獎晚會。據(jù)央視國際部有關(guān)負(fù)責(zé)人 透露,本次轉(zhuǎn)播將延時12小時,并一改去年的配音解說,而采用更具 原汁原味效果的打中文字幕的播出形式。 打字幕突出原汁原味 央視去年首度全程轉(zhuǎn)播奧斯卡頒獎晚會,采用的配音版后來受到 不少觀眾的批評。大家普遍的感受是,生硬而不自然的配音既顯示不 出現(xiàn)場幽默、生動的對話,同時也影響了觀眾領(lǐng)略其真實的熱烈氣氛。 昨天,該負(fù)責(zé)人介紹,之所以改成打字幕,主要是希望給觀眾原 汁原味的欣賞效果。 據(jù)介紹,為了保證屆時的字幕更加準(zhǔn)確、到位,央視請來的除了 資深翻譯之外,還邀請了電影方面的專業(yè)人士。 全程剪掉不超過1% 本屆奧斯卡頒獎典禮是在2月29日(美國時間)晚上8時通過ABC 電視臺向全球轉(zhuǎn)播,而當(dāng)時的北京時間是3月1日上午9時。央視則將 在3月1日晚間9:15全程轉(zhuǎn)播這場盛宴。對于不同步播出,而是延后1 2小時的原因,該負(fù)責(zé)人解釋:“最主要考慮的是美國直播時,我們 正是周一上午9點,大家都在工作、學(xué)習(xí),這對收視不利。” 該負(fù)責(zé)人表示,直播本身沒有太多難度,但是頒獎晚會不像體育 比賽那么注重第一時間。“此外,由于奧斯卡頒獎中對話、人員都很 多,這又比體育比賽的現(xiàn)場直播難度要大很多。所以,當(dāng)晚播出應(yīng)該 是最好的選擇。”另外,技術(shù)工作要處理也是延時的重要原因之一。 “奧斯卡轉(zhuǎn)播小組的制作人員多達(dá)30人。按照去年的經(jīng)驗,央視在后 方分成了十幾個小組,分別分布在信號接收、字幕制作、剪輯、播出 等各個環(huán)節(jié)上。整個頒獎晚會的時間長達(dá)4個小時,電影頻道播出版 僅僅去掉其中的廣告等內(nèi)容,剪掉的不超過1%,是真正意義的全程 實況。” (張建群)
編輯:侯海花
|
|
|
|
|
|